电影用语有哪些「盘点电影里的趣味俚语这些意思你能想到吗」

来源:TVB影视大全人气:862更新:2023-03-20 02:05:24

在看节目和电影时,我们能看到一些英语使用者常用的习语和口语短语。

1. Popcorn movie

爆米花电影

爆米花电影是一部你几乎纯粹为了娱乐而看的电影。虽然有些电影会让你思考,让你对生活有一个新的看法,但爆米花电影也不是为它而制作的。

相反,它们是为了让你暂时摆脱世俗的责任,享受你的生活。你可以用爆米花吃这些类型的电影,忘记你在世界上的担忧。

Many of the summer blockbusters that you see each year are popcorn movies, but you might be surprised to realize that the ones that do the best are ones that really make you think.

你每年看到的许多夏季大片都是爆米花电影,但是你可能会惊讶地发现那些最出色的电影确实让你思考。

2. Get the show on the road

开始做某事

如果有人告诉你get the show on the road,他们会敦促你开始做些什么!他们希望你从某个地方开始,而不是等待准备工作完成,即使有些错误和事情会阻碍你的进步。

The circus ringmaster was tired of all his employees spending time drinking and partying instead of packing up to move. He shouted, “Let’s get this show on the road!” to get them to move.

马戏团的领班厌倦了他的所有员工花时间喝酒和聚会,而不是打包搬家。他喊道:“我们上路吧!“让他们行动起来。

I know you are worried about leaving something important behind, but we have our passports and cash for our trip to Japan so let’s get this show on the road!

我知道你担心会留下一些重要的东西,但是我们有护照和现金,可以去日本旅行,所以让我们出发吧!

3. Kick something off, kick off

开始

If you kick something off, you spark its beginning.

如果你启动了某件事,你就会点燃它的开始。

In relation to show business, to kick off a show means to start it, or to have the first performance out of many.

就演艺事业而言,开演意味着开演,或是让许多人第一次演出。

你也可以把“开始”这个词用作形容词或名词。

A kick off celebration is some sort of party that celebrates the beginning of something. When it starts, you could also simply call it a kick off; it is sometimes known as a kickoff.

开球庆典是一种庆祝某物开始的聚会。开始的时候,你也可以简单地称之为开球,有时也被称为开球。

The movie’s cast and crew wanted to celebrate the release of their movie by holding a private kick off party the night before the formal movie premiere.

电影演员和剧组希望在正式电影首映前一晚举行一个私人开场派对,庆祝电影的上映。

4. Sell out

售罄

抛售有两个含义——一个是积极的,另一个是消极的。如果你用“sell out”作为名词,那不是好事。这意味着你完全放弃了你的原则,转而选择金钱之类的东西。

I spent two years building up this blog and I will not sell out my brand for any amount of money by letting a bad service advertise on it.

我花了两年时间建立了这个博客,我不会让一个糟糕的服务在上面做广告,以此来出卖我的品牌。

If we are able to sell out the first show of our musical, we can show all these people that there is a market for the stories that we can tell and that people will like them!

如果我们能把第一场音乐剧卖光,我们就能让所有这些人知道,我们可以讲的故事都有市场,人们会喜欢的!

5. Live up to the hype

炒作

If some show, movie, or music album is to live up to this hype, it has to be as good as people hope it will be. This is, in general, difficult to live up to if there is a lot of hype.

如果一些节目、电影或音乐专辑要达到这种炒作效果,它必须像人们希望的那样好。一般来说,如果有很多炒作的话,这是很难做到的。

I was not too sure how many details I wanted to share with my audience before the launch of my new podcast because I wanted it to live up to the hype.

我不太确定在我的新播客发布之前,我想和我的观众分享多少细节,因为我想让它达到炒作的程度。

6. Jump the shark

开始走下坡路

这是一个半贬义的术语,用来描述某些电视节目(有时还有一些电影)质量下降。

However, they decided to jump the shark and have two characters that should have hated each other start to date instead.

然而,他们决定降低质量,并有两个本应该互相憎恨的角色开始约会。

Still, I believe that it would be better for the TV network to decide to end a series when it should end rather than jump the shark simply for the ratings. It ruins the show!

尽管如此,我相信电视网最好还是决定在应该结束的时候结束一部连续剧,而不是仅仅为了收视率而走下坡路。它毁了演出!

7. Break a leg

祝你成功

这个成语是演员和其他演员迷信的结果。他们中的许多人认为,如果你祝他们好运,那恰恰相反!他们的朋友和其他演员可能会告诉他们要摔断一条腿。

My husband is trying out a new stand up comedy routine tonight at the coffee shop. I told him to break a leg!

我丈夫今晚正在咖啡店尝试一个新的单口喜剧节目。我祝他好运!

I know you really do not need the luck with all the practice that you have been putting in, but make sure to break a leg!

我知道你真的不需要运气来完成你一直在做的练习,但是一定大获成功!

8. To make a clown of yourself

做些滑稽的事

小丑应该是有趣和娱乐的人。即使有些人害怕小丑,他们有时也被认为是可笑的人,他们做各种事情让人发笑。这通常不是你有意做的事情。相反,你可能打算做一些严肃的事情。然而,不是因为你自己的过错,你最终会成为你自己的小丑——或者看起来像个傻瓜。

Ada was so scared to make a clown of herself that she ended up doing a terrible job at her performance anyways.

艾达吓得把自己打扮成小丑,结果无论如何,她的表演都做得很糟糕。

Kelly did not mean to make a clown of her coworker but the coworker was trying to exaggerate their role in the project so much without understanding it that it was embarrassing for everyone who was listening.

凯利并不是有意让她的同事当小丑,但同事试图夸大他们在这个项目中的作用,却没有理解,这让每个人都很尴尬。

9. To be in the limelight

爱出风头

If you are in the limelight, you are in the public eye. This means that there are people who actually care about your personal life aside from all the work that you do.

如果你在聚光灯下,你就在公众的眼中。这意味着除了你做的所有工作之外,还有人真正关心你的个人生活。

这个表达来自戏剧场景中的一个古老的实践。聚光灯是一种实际类型的光,也被称为“钙光”。明亮的白光是通过加热氧气和氢气,并在其中放入一片石灰而产生的。它曾用于舞台照明,至今仍存在。

Dylan tried to avoid the publicity as much as possible, but he was in the limelight all the time because of his new major hit movie.

The public’s interest is always wandering, so once you are in the limelight it is difficult to keep the attention on you.

公众的兴趣总是飘忽不定的,所以一旦你处于聚光灯下,就很难把注意力集中在你身上。

10. To crave the limelight

成为焦点

如果你渴望聚光灯,你真的喜欢成为注意力的中心。你渴望(真的,真的想要)成为每个人兴趣的焦点。这适用于名人和政治家,但也适用于你在工作或学校遇到的普通人。

I had no idea why my friend always asked questions she knew the answer to in class, until I realized that she craved the limelight and enjoyed it when the teacher acknowledged her.

我不知道为什么我的朋友总是在课堂上问她知道答案的问题,直到我意识到她渴望成为众人瞩目的焦点,并且当老师认可她时,她很享受。

Jo Ann was never someone who craved the limelight, but after the press and interviews of her after her first New York Times bestselling book, she began to see the appeal.

11. Museum piece

老古董,过时之物

A museum piece is something or someone that is so old, antique, and out of place that it should belong in a museum rather than as a part of everyday life.

一件博物馆作品是一件古老的、独特的、不合时宜的东西,它应该属于一个博物馆,而不是作为日常生活的一部分。

它主要用作贬义词——如果你把某个东西或某个人称为博物馆的一件作品,这意味着他们被困在做事情的旧方法中,无法改变或改进。

当然,a museum piece可以直接使用。你可以直截了当地把陈列在博物馆里的东西称为a museum piece,但惯用的意思更为常见。

Ross, your hat looks like a total museum piece, please do not take it with you to wear to the show.

罗斯,你的帽子看起来已经过时了,请不要带着它去看展览。

Lany was so angry when Rebecca called her homemade pants a museum piece because she had been so proud of her work before that.

当丽贝卡把她自制的裤子称为老古董时,兰尼非常生气,因为她以前为自己的工作感到骄傲。

12. A dog and pony show

盛大商业表演

Before she realized that this was a dog and pony show meant to get her to spend as much money as possible, Ada had already promised her next paycheck to the event’s manager.

在她意识到这是一场让她大花前的盛大表演前,艾达已经向活动经理许诺了她下次的薪水。

The company had a hard time convincing their potential customers that they were more than just a dog and pony show, but their lack of professionalism and experience really hurt their cause.

公司很难说服他们的潜在客户,他们不仅仅是做好一个商业表演,但他们缺乏专业性和经验真的损害了他们的事业。

13. The show must go on

一切都要继续

不管发生了什么坏事,也不管出了什么差错,一个有计划的事件或表演必须继续下去。这就是人们说“演出必须继续下去”的意思。

这是一种表达方式,当某人想通过逆境和厄运,并执行他们的计划。通常情况下,有很多理由放弃或推迟某件事,但与这种情况有关就是让节目继续下去。

“I know that the rain makes all out papers tear easily,” said the director, “but we can replace those with plastic pages. The show must go on!”

导演说:“我知道雨水会让所有的纸都很容易撕破,但我们可以用塑料纸代替。”演出必须继续!他说:“这是一个很好的选择。”

Even when the flower delivery was mixed up and the chef for the reception bailed at the last minute, the bride insisted that the show must go on and made the most of the situation anyways.

即使在送花被搞混了,招待会的厨师在最后一分钟离开了,新娘仍然坚持要继续,无论如何都要充分利用这一情况。

14. To run the show

掌管一切

It is foolish to think that you can simply come to the office and start giving out orders to the employees like you are the one who runs the show!

认为你可以直接到办公室来,开始向员工下达命令,就好像你是主持节目的人一样,这是愚蠢的!

Joey has always admired his boss because she has the ability to run the show like it’s nobody’s business.

乔伊一直很钦佩他的老板,因为她有能力像管闲事一样管理这个节目。

15. To sing your heart out

说出心声

Let me tell you – the only thing you will regret is holding yourself back from doing something that you will really enjoy. Sing your heart out instead!

让我告诉你——你唯一会后悔的就是阻止自己做一些你真正喜欢做的事情。把你的心声唱出来!

Even though thousands of people thought the movie star was stepping out of bounds for speaking out against racism, sexism, and discrimination, most of his fans wanted him to keep singing his heart out!

尽管成千上万的人认为这位电影明星因为反对种族主义、性别歧视和歧视而越界,但他的大多数影迷还是希望他继续唱出自己的心声!

16. To be star-studded

群星云集

A star-studded event or movie is one that has many actors and music artists at or in it.

明星云集的活动或电影是一个有许多演员和音乐艺术家在或在其中。

The new superhero movie is completely star-studded; I just can’t wait to see it!

这部新的超级英雄电影全是明星云集,我就是迫不及待想看!

If there is a star-studded party happening, there is always very tight security to prevent the paparazzi from taking too many pictures and journalists from bothering the stars.

17. To steal the show

出风头,抢镜头

Somebody that steals the show is one that the audience pays the most attention to, even though the creators of the show did not intend for her to be the star.

When the anthropology professor had to bring his son to class with him one day, his son stole the show with how cute and entertaining he was.

有一天,人类学教授不得不带他的儿子去上课,他的儿子以他可爱和有趣的样子抢尽风头。

18. A show stopper

表演破坏者

To be a show stopper, something has to literally stop the show. For one reason or another – good or bad, the show has to be paused for a short time before continuing.

要想成为一个节目的拦路虎,就必须有东西真正地阻止这场演出。出于某种原因——无论好坏,演出必须暂停一小段时间才能继续。

The twist at the end of the play was a complete show stopper; you could hear the gasps and the whispers in the audience for a full three minutes after it was revealed!

这出戏结束时的曲调完全是一个表演的拦路虎;你可以在被曝光后整整三分钟后,依然观众席上听到喘息声和低语声!

It looked like the broken stage lights would be a show stopper until the technician came and fixed it all for us.

在技术人员来为我们修理灯光之前,破碎的舞台灯光看起来像是一个表演的障碍。

19. It’s not over until the fat lady sings

比赛尚未结束,不能定下胜负

这是演艺界最著名和最常用的成语之一。当你说,“直到胖女人唱歌才结束”,这是一个愚蠢的表达,意味着在真正结束之前什么都不会结束。

这句话是古时看歌剧时流行的。演出几乎总是以一个胖女人唱最后一首歌结束。正因为如此,那些歌通常标志着节目的结束,而这句话也由此而来。

We are so close to putting on the best show of our lives! Remember that it’s not over until the fat lady sings so don’t lose focus now.

我们马上就要上演我们人生中最精彩的演出了!记住,比赛尚未结束,不能定下胜负,所以现在不要失去注意力。

All the fans thought that their baseball team was going to lose when they trailed by 4 runs at the bottom of the ninth inning, but they were able to score 5 runs and win the game! It’s not over until the fat lady sings.

所有的球迷都认为他们的棒球队在第九局末落后4分时会输掉比赛,但他们能得到5分并赢得比赛!比赛尚未结束,不能定下胜负。

最新资讯


Copyright © 2010-2022